ไวรัสโคโรนา: โรงพยาบาลที่สร้างไวราวกับเสกได้
- Ben Vatanya
- 5 ก.พ. 2563
- ยาว 2 นาที
อัปเดตเมื่อ 7 ก.พ. 2563
Coronavirus: The hospital built in a matter of days
The Chinese city of Wuhan is building a hospital in just a few days, to treat patients suspected of contracting the coronavirus.
By BBC, 2 February 2020
เมืองอู่ฮั่นของจีนใช้เวลาก่อสร้างโรงพยาบาลเสร็จในไม่กี่วัน เพื่อใช้รักษาผู้ป่วยต้องสงสัยติดเชื้อไวรัสโคโรนา
โดย BBC, 2 กุมภาพันธ์ 2563
แปลโดย BenVatanya
The 25,000-square-metre (30,000 sq. yd.) Huoshenshan Hospital, one of two new hospitals being built, is scheduled to open on Monday.
On 24 January, diggers were speedily clearing the ground where the hospital will sit.
โรงพยาบาลหัวเซินซาน** ขนาด 25,000 ตร.ม. หนึ่งในสองโรงพยาบาลที่กำลังสร้าง จะมีกำหนดการเปิดใช้งานในวันจันทร์
เมื่อวันที่ 24 มกราคม เหล่ารถขุดเร่งเคลียร์พื้นที่ก่อสร้างโรงพยาบาล
__
China's health authorities say 304 people have died from the coronavirus, with more than 14,000 cases in the country and beyond. There have been about 100 cases in another 22 countries, including two people in the UK.
หน่วยงานสาธารณสุขของจีนระบุว่ามีผู้เสียชีวิตจากไวรัสโคโรนาแล้ว 304 ราย โดยพบผู้ติดเชื้อกว่า 14,000 เคสทั้งในและนอกประเทศจีน พบประมาณ 100 เคสใน 22 ประเทศ ซึ่งรวมถึงผู้ป่วยสองรายในสหราชอาณาจักร
__
The number of cases worldwide has surpassed that of the Sars epidemic, which spread to more than two dozen countries in 2003. There were around 8,100 cases of Sars - severe acute respiratory syndrome - reported during that outbreak.
จำนวนหลายเคสที่เกิดขึ้นทั่วโลกมากมายมหาศาลกว่าเมื่อครั้งที่เกิดการระบาดของซาร์ส ที่แพร่กระจายในมากกว่า 24 ประเทศ (2 โหล) ในปี 2003
พบว่ามีการรายงานผู้ติดเชื้อซาร์ส (ชื่อเต็มคือ Severe Acute Respiratory Syndrome หรือ โรคระบบทางเดินหายใจเฉียบพลันร้ายแรง) กว่า 8,100 เคสในระหว่างที่มีการระบาดนั้น
__
The coronavirus outbreak began in Wuhan, home to around 11 million people. According to state media, the new Huoshenshan Hospital will contain about 1,000 beds.
ไวรัสโคโรนาเริ่มระบาดในเมืองอู่ฮั่น ซึ่งเป็นที่อยู่อาศัยของประชากรราว 11 ล้านคน ตามที่สื่อรายงาน โรงพยาบาลหัวเซินซานจะมีเตียงผู้ป่วยรองรับได้ราวๆ 1,000 เตียง
__
China's official CCTV broadcaster has been hosting livestreams so people can watch the hospitals being built in real-time - and they have proved an unlikely hit. The Global Times newspaper says more than 40 million people have been watching the livestreams in China.
ผู้ประกาศข่าวของสถานีโทรทัศน์แห่งประเทศจีน CCTV ได้จัดการถ่ายทอดสดผ่านระบบอินเตอร์เน็ตให้ผู้ชมได้ชมการก่อสร้างโรงพยาบาล และก็ได้รับความนิยมอย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน
หนังสือพิมพ์ Global Times ระบุว่า มีผู้ชมการถ่ายทอดสดในจีนมากกว่า 40 ล้านคน
__
The popularity of the footage has led to the construction vehicles earning unusual fame. Cement mixers have found themselves with nicknames like "The Cement King", "Big White Rabbit" and "The White Roller".
ความนิยมของภาพข่าวนั้นส่งผลให้เครื่องจักรที่ใช้ในการก่อสร้างได้รับความนิยมอย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน เครื่องผสมซีเมนต์ได้รับชื่อเล่นหลายชื่อ อย่าง "ราชาซีเมนต์ (The Cement King)" "กระต่ายขาวยักษ์ (Big White Rabbit)" และ "ลูกกลิ้งขาว (The White Roller)"
__
Huoshenshan Hospital is based on Xiaotangshan Hospital, set up in Beijing to help tackle the Sars virus in 2003.
โรงพยาบาลหัวเซินซานขึ้นตรงกับโรงพยาบาลเชียวถังซาน** ซึ่งก่อตั้งในกรุงปักกิ่งเพื่อช่วยต่อต้าน (ยับยั้งโรค) ไวรัสซาร์สในปี 2003
__
Xiaotangshan Hospital was built in seven days, allegedly breaking the world record for the fastest construction of a hospital.
โรงพยาบาลเชียวถังซานใช้เวลาก่อสร้าง 7 วัน นับว่าเป็นการทำลายสถิติโลกในการก่อสร้างโรงพยาบาลด้วยระยะเวลาที่เร็วที่สุด
__
"China has a record of getting things done fast even for monumental projects like this," says Yanzhong Huang, a senior fellow for global health at the Council on Foreign Relations.
“จีนมีสถิติการสร้างสิ่งต่างๆ ได้รวดเร็ว แม้แต่กับโครงการใหญ่ๆ อย่างนี้” กล่าวโดยคุณยังจง หวง** สมาชิกอาวุโสด้านสุขภาพโลก (global health) ณ สภาความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ
__
Just like the hospital in Beijing, Huoshenshan Hospital will consist of prefabricated buildings.
เหมือนกับโรงพยาบาลในกรุงปักกิ่ง (หมายถึงโรงพยาบาลเชียวถังซาน) โรงพยาบาลหัวเซินซานจะใช้วิธีการก่อสร้างรูปแบบเดียวกันนั่นคือ prefab***
__
Mr Huang said that engineers would be brought in from across the country in order to complete construction in time. "Engineering work is what China is good at. They have records of building skyscrapers at speed. This is very hard for Westerners to imagine. It can be done," he added.
คุณหวงกล่าวว่า จะรวบรวมวิศวกรมาจากทั่วประเทศเพื่อให้ก่อสร้างเสร็จภายในระยะเวลาที่กำหนด เขาเสริมว่า “งานวิศวกรรมเป็นสิ่งที่จีนทำได้ดี มีสถิติมากมายในการสร้างตึกระฟ้าได้รวดเร็ว นี่เป็นเรื่องยากเกินคาดสำหรับชาวตะวันตก (แต่) มันทำได้”
ข่าวต้นฉบับ https://www.bbc.com/news/in-pictures-51280586
* in a matter of day หมายถึงจริงๆแล้วต้องนาน แต่มันเร็วมากเว่อร์ เลยขอใช้คำว่า “ราวกับเสกได้” ไม่ค่อยทางการหน่อย แต่เห็นภาพเนอะ ^^’
** ถ้าชื่อภาษาจีนผิดช่วยแนะนำกันด้วยนะคะ ยอมรับเลยว่ามั่ว 555
*** ตอนเรียนสถาปัตย์ใช้คำนี้กันค่ะ เลยไม่ทราบคำไทย หมายถึงอาคารที่สร้างส่วนประกอบของอาคารมาสำเร็จจากโรงงาน แล้วมาประกอบกันที่หน้างาน
Comments